Thứ Ba, 5 tháng 8, 2014

YỂM NGUYỆT



TÁC PHẨM: Yểm Nguyệt
TÁC GIẢ: Hoa Dung Đạo
THỂ LOẠI: Cổ trang, 1x1, giang hồ, HE
NHÂN VẬT: Tà mị lãnh khốc công x Tuyệt mỹ vạn nhân mê thụ
TRANSLATOR: Mỹ Ngân


GIỚI THIỆU (By Lam)
Đại khái là câu chuyện về hội chứng Stockholm (hội chứng yêu người bắt cóc mình aka rape riết phát ghiền) của một em ‘chân dài’ vạn nhân mê, hoa gặp hoa phun (mật), người gặp người phun (máu mũi) và một anh ‘đại gia’ trùm giang hồ.
Truyện không ngược tâm ngược thân gì cả, nếu có thì chỉ là anh công quá đầu gỗ không biết dùng lời lẽ bày tỏ tình cảm (mà chỉ dùng hành động thực tế) thôi.
Công đầu gỗ, còn thụ thì đầu đá, nhất định phải bắt công tỏ tình mới chịu lấy chồng ^_^ Nhà em thụ rất có thế lực, nhưng gặp anh thì như bèo so với ca nô, vậy nên cũng không (dám) phản đối gì >_<
Anh có bạn thuộc hạ fanboy kiêm tư vấn tình yêu hôn nhân gia đình, còn em có nguyên dàn ca ca đệ đệ FA rất cute ~
Văn phong dễ đọc, H không thô, và đương nhiên là HE ~
       
  
  MỤC LỤC
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10
11 - 12 - 13 - 14 - 15
CHÍNH VĂN HOÀN
PN
TOÀN VĂN HOÀN 

74 nhận xét:

  1. Haha cai nay nghe vui vui, ung ho ngan lam bo nay va chao mung ngan tro lai.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Ân, đầu năm nay muốn tìm một bộ NGẮN mà ĐỦ (mở bài - thân bài - kết luận), văn phong ok, nội dung ok, tính cách nhân vật ok + có H đúng là khó thật ~

      Xóa
    2. Ừ, đa số mấy bộ có bản raw dưới 100.000 words đều dở dở ương ương. Ta sợ đầu voi đuôi chuột lắm rồi, nhiều bộ khúc đầu viết khá lắm nhưng càng về sau càng không chịu nổi, y như đổi tác giả vậy >_<

      Xóa
    3. Yên tâm, so với những bộ đam mỹ cùng độ dài thì bộ này là hàng top rồi, không những chính văn có đầu có đuôi mà còn có thêm phiên ngoại nữa ~ Đó là chưa kể đến mật độ H của nó đấy nhé ~
      Lúc Ngân nói muốn chọn một bộ danmei mới để dịch, Lam đã chửi Ngân một trận vì đòi hỏi quá nhiều: Phải là cổ trang, ngắn, nội dung ổn, nhân vật được, không ngược, có H, và quan trọng phải là mỹ thụ ~ Ngân tự ngẫm lại cũng thấy mình chơi ác thật ~ Ngân với Lam phải tìm mỏi mắt mới chấm được bộ Yểm Nguyệt này đó ~

      Xóa
    4. Quả thật so với những bộ 15 chương khác thì đây đã là một bộ rất khá a (^_^)

      Xóa
    5. Khá thì khá, nhưng tác giả này viết cổ trang dùng nhiều điển tích điển cố và thành ngữ lắm, lúc dịch phải tra cứu mệt mỏi hơn những bộ cùng loại nhiều ~

      Xóa
    6. Thành ngữ sao mà nhiều bắng mấy bộ huyền huyễn, nhất là thích mỹ thụ như Ngân thì lại càng dính phải mấy bộ miêu tả mấy em thụ lên trời, đẹp như mây bay gió thổi, hoa nhường nguyệt thẹn gì gì đó :)) Ta vẫn còn nhớ như in bộ Khuynh thế của Lâm Phong, đọc bản edit rồi mà vẫn choáng y như đọc QT :))

      Xóa
    7. Phong nói muốn giữ không khí cổ trang cho nên để nguyên hán việt ~

      Xóa
    8. Đành rằng vậy nhưng mà cũng không nên giữ hán việt nhiều như thế. Mấy chữ nào có khí chất cổ trang như phụ thân, tiền bối, đại hiệp... hay gì đó thì cứ giữ, nhưng có những từ thay được bằng thuần việt thì nên thay đi chứ >_<

      Xóa
    9. Mỗi editor có một cách nghĩ khác nhau. Cá nhân Ngân cũng thích càng thuần việt càng tốt, chắc vì vậy nên Vĩ mới chọn nhà Ngân làm chốn dừng chân nhỉ ~

      Xóa
    10. Chính xác, điểm ta thích nhất ở nhà Mỹ Ngân là ít dùng Hán Việt. Ta thích cổ trang nhưng ta không thích editor quá mức lạm dụng hán việt, nhưng cũng thông cảm vì các bạn chỉ là "editor" mà thôi, không phải dân chuyên nghiệp để hiểu ý nghĩa mấy từ hán việt đó mà chuyển sang từ thuần việt :|

      Xóa
    11. Người ta đã edit cho đọc là may rồi, còn ngồi đó càm ràm nha ~

      Xóa
    12. Ngân nói vậy là không đúng rồi, cho dù ăn miễn phí nhưng nhìn đồ ăn dọn ra không ngon thì vẫn có quyền không ăn chứ :) Nếu ai cũng bạ đâu ăn đấy thì đầu bếp cần gì phải cống hiến chăm chút cho món ăn nữa :|

      Xóa
    13. Vấn đề là đói quá mà không có tiền thì cũng phải ăn thôi ~

      Xóa
  2. Ngày xưa là đứa nào muốn mở blog dịch những tác phẩm hoành tráng và đồ sộ? Là đứa nào muốn quảng bá những bộ đam mỹ đích thực đến với độc giả đại chúng? Từ lúc nào mà tiêu chí đã hạ xuống thành ngắn + ổn vậy em...

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Giấc mơ năm xưa vẫn còn đó, Bá Nha vẫn đang sống lay lắt cầm hơi để chờ một Tử Kì ~

      Xóa
    2. Kế ra thì mấy bộ dài trên 1 MB nhiều lúc đọc còn phải lướt chứ huống gì dịch :(

      Xóa
    3. Tiêu chí chọn truyện giữa một người đọc và một người dịch là hoàn toàn khác nhau. Đọc thì chỉ cần hay là được, nhưng dịch thì còn dựa trên nhiều thứ khác nữa ~

      Xóa
    4. Mừng em lại hoàn một bộ, nhanh thật đấy. Có project mới chưa?

      Xóa
    5. Dạ có, hơn nữa em đã dịch qua vài chương rồi ~
      Đây là lần đầu tiên em dịch sinh tử văn. Em vốn không phải tín đồ của thể loại này nhưng cái hay của bộ truyện đã át được chi tiết sinh tử ~
      Có thể nói đây là một trong những couple lạ nhất em từng đọc, rất lạ miệng, em nghĩ anh cũng sẽ thích ~

      Xóa
    6. Nếu như Độc vũ tịch nhan chịu khó đổi mới tính cách nhân vật hơn một tí thì anh sẽ thích.

      Xóa
    7. Giang sơn dễ đổi, ngòi bút khó dời ~ Số lượng tác gia trong đam mỹ thành công thay đổi văn phong chỉ đếm trên đầu ngón tay thôi anh nhỉ ~

      Xóa
    8. Trong lĩnh vực nào cũng vậy mà em. À, anh thích cái cách em chuyển sang thuần việt mấy câu thành ngữ trung quốc. Công nhận truyện này dùng nhiều thành ngữ khủng khiếp *nhăn mày*

      Xóa
    9. Riêng thành ngữ "Thụ sủng nhược kinh" em chưa biết chuyển thế nào cho hay ~

      Xóa
    10. Được thương mà sợ? :)

      Xóa
    11. Lúc ghép vào câu văn nghe kì lắm ạ ~

      Xóa
  3. Chưa thấy em thụ nào vạn nhân mê như vậy, giống y như quảng cáo dầu gội hay sữa rửa mặt trên truyền hình, chỉ cần đi ngang qua thôi là mấy anh con trai đâm đầu vào cột điện hết =))

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Chưa kể trai xung quanh em toàn là trai đẹp ~

      Xóa
    2. Ta thích anh Mạc Lánh, có khi nào có phiên ngoại hay truyện gì về anh ấy không nhỉ?

      Xóa
    3. Phiên ngoại thì chắc chắn không có, truyện thì Ngân chưa tìm, nhưng có lẽ hi vọng khá mong manh ~

      Xóa
    4. Hôm bữa ta tìm được một bộ có anh công y chang anh Mạc Lánh, cũng là thiếu chủ cái bang, cũng dương quang hoạt bát vui tính, cũng mê gái biến thái :)) Anh đó cặp với một em đế vương thụ, tính tình không được tự nhiên hay thẹn thùng. Ta đọc mà thỏa mãn gì đâu, y như đọc truyện về anh Mạc Lánh luôn, chỉ coi như đổi tên thôi :x

      Xóa
    5. Có điều Mạc Lánh thoáng hơn anh đó trong mối quan hệ nam x nam. Lúc đầu anh tưởng em thụ là nữ, lại bị sắc đẹp của em quyến rũ nên mới cưới em về mà ~

      Xóa
    6. Sau khi biết giới tính của em rồi thì cũng có dứt ra được đâu :))
      Tuýp dương quang như anh Lánh thì chỉ có nước rinh về mấy bé không được tự nhiên thụ, đáng yêu chết :x

      Xóa
    7. Em vừa đẹp vừa ngoan như vậy, anh dứt ra mới là lạ ~

      Xóa
  4. Truyện này bạn đọc rồi nè, thụ đi tới đâu trai theo tới đó ^_^ Bạn thích nhất là những đoạn miêu tả các anh pháo hôi công phát cuồng lên vì thụ "bọn hắn không xứng với ngươi, chỉ có ta, ngươi là của ta". Bạn luôn thích thể loại thụ mị hoặc khiến cho các anh công pháo hôi dằn lòng không đặng, muốn độc chiếm thụ, yêu thụ điên cuồng, đến cuối cùng đành phải nhìn thụ cao chạy xa bay với công chính, còn mình cả đời còn lại ngày đêm tương tư, hắc hắc hắc =))

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Tóm lại Xerxes-sama thích thể loại NP kết thúc 1x1 chứ gì ~
      Rất tiếc, truyện này là 1x1 thuần tuý. Ai dám đụng vô em thì chết với anh ~

      Xóa
    2. Bạn cứ tiếc tiếc cho anh Tả Đường Chi và cảnh H của anh ấy =)) Bạn muốn có cảnh rape cẩu huyết, muốn tiểu thụ bị pháo hôi làm nhục =))

      Xóa
    3. Vậy thì chờ chết với anh công đi nhé ~

      Xóa
    4. Oa oa dạo này sao không có mấy bộ giống Đại phách quan cho pháo hôi công ăn hôi em thụ chơi..............

      Xóa
    5. Có nhiều lắm chứ, cũng như hôm qua Ngân mới đọc một bộ là Lưỡng bất tương vong, trong đó pháo hôi sống chung và xx với em thụ suốt nửa năm ~

      Xóa
    6. Ế ế bạn thích anh pháo hôi đó cực kì nhé, nhưng sau này anh bắt cặp với bé thụ khác thì từ bá đạo công chuyển sang thánh mẫu công mới chết chứ lị ╮(╯_╰)╭
      Cũng may đọc trước quyển 1 nếu không thì mất cả hình tượng...

      Xóa
    7. Ngân thì lại thích "bé thụ khác" đó, thậm chí còn thích hơn cả bạn thụ mà anh công từng yêu ~

      Xóa
    8. Chào Ngân, bạn có thể cho mình tên mấy bộ đam mỹ mà pháo hôi công XXX thụ như thế được không? Mình khá là thích đọc truyện có tình tiết như vậy :D Cảm ơn bạn trước nha ^^ Chúc bạn nhiều sức khỏe để hoàn thành các pj khác :)

      Xóa
    9. Trùng hợp thật, hôm qua Ngân mới đọc một bộ vạn nhân mê thụ bị một đám pháo hôi lần lượt xx. Người duy nhất trong truyện chưa xx với thụ lại là anh công mới đau ~ Bộ đó tên là Bắc tống tuyên hoà di sự ~
      Ngân còn mới đọc một bộ em thụ quăng anh công lên giường cho các anh pháo hôi của anh công đè nữa kìa, công nhận hấp dẫn vô cùng ~ Lần đầu tiên thấy công bị rape, mà còn do thụ sắp đặt ~

      Xóa
    10. :))) Cảm ơn Ngân nhiều nha <3 mà thiệt mình chỉ đọc được mấy bộ mà pháo hôi XXX thụ àh, chứ còn XXX công thì mình chịu :))) k kham nổi :D

      Xóa
    11. Ngân cực kì thích kẻ mạnh bị đè. Càng mạnh càng đè càng tốt ~

      Xóa
    12. Nói chung từ khi anh công chuyển sang tuýp thánh mẩu thì bạn đã bỏ truyện chạy lấy người rồi (︶︿︶)

      Xóa
    13. Tác giả làm sao mà biến đổi anh công 180 độ thế không biết, cứ như một người khác hoàn toàn vậy ~

      Xóa
    14. Dạo này bạn đang hứng thú với thể loại đổi công đổi thụ nha, hôm qua đọc xong bộ Lâm lạc tịch chiếu thấy yêu gì đâu (づ¯¯ ³¯)づ Túm lại một điều, sau khi chúng ta bị đá thì hãy dũng cảm bỏ qua quá khứ, thế nào cũng có một hảo bằng hữu/ huynh đệ kết nghĩa vân vân yêu thầm chúng ta từ lâu mà không dám nói, đợi cho chúng ta thất tình rồi mới qua hốt chúng ta nha ≧▽≦

      Xóa
    15. Hay cho "hảo bằng hữu yêu thầm từ lâu mà không dám nói" ~

      Xóa
  5. Bạn Ngân dịch năng suất quá chừng, vào một lúc thấy 5 chương thiệt là hạnh phúc ~(‾▿‾~)

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Những ngày trong tuần không có nhiều thời gian rảnh nên cuối tuần Ngân tận dụng thời gian tập trung dịch ~
      Khác với việc dịch thuật phục vụ cho học tập và làm việc, dịch đam mỹ cũng có thể xem như hoạt động giải trí của Ngân, dịch mãi còn đâm ra nghiện ~
      Những bộ Ngân dịch đều là những bộ Ngân thích, vừa dịch vừa YY quá chừng ~

      Xóa
    2. Cứ cuối tuần lên là thấy Mỹ Ngân tung hàng, một lần tung 5,6 chương thật đáng sợ :)

      Xóa
    3. Ngân cũng sợ tung riết hết hàng ~

      Xóa
    4. Hết rồi còn gì~ LIKE ngay cho mười phát mới được ≧ω≦

      Xóa
    5. Hết hàng cũ Ngân sẽ tung hàng mới ~
      Hàng gì thì hàng, vẫn sẽ là mỹ thụ ~

      Xóa
  6. Tôi đã đọc qua, tác phẩm này tuy ngắn và văn phong cũng không phải xuất sắc nhưng dùng khá nhiều thành ngữ, lúc dịch có lẽ không dễ dàng.
    Nhân vật công không có nhiều đất diễn nên tôi không nói gì nhiều. Có điều tôi hoàn toàn không thích nhân vật thụ thế này, yếu đuối không tới mà quật cường cũng không tới. Có lẽ tác giả muốn nhấn mạnh vào việc thụ quật cường, cố gắng giữ gìn tự tôn của bản thân, không khuất phục trước những người vì nhan sắc mà có ý đô xấu với thụ, nhưng bên cạnh đó cũng khiến tính cách thụ có chút không đồng nhất. Thụ luôn muốn bảo vệ tôn nghiêm của mình, luôn ý thức mình là con nhà gia thế, nhưng mặc khác lại nghĩ "kẻ như mình đã không còn một chút tôn nghiêm" (?) Thà tác giả cứ để nhược thụ, cho thụ tự ti từ đầu đến cuối còn đỡ khó chịu hơn.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Chỉ cần là mỹ thụ + tính tình không quá điêu ngoa thì Ngân sẽ tha thứ hết ~

      Xóa
    2. Về cái "mỹ" của thụ cũng có lôi rất lớn. Trước kia thụ chỉ là một thư sinh bình thường, không ai chú ý, tại sao qua vài tháng sau khi gặp công lại biến thành tuyệt thế mỹ nhân, khuynh quốc khuynh thành như thế? Đành rằng công cho thụ uống thuốc dưỡng da đẹp tóc, nhưng trong truyện chưa hề kể đến tình tiết thay đổi khuôn mặt. Chẳng lẽ tóc đen ra và da trắng ra là biến thành mỹ nhân hết sao? Còn nhiều tình tiết không hợp lý khác nữa mà tôi không nêu tới.

      Xóa
    3. Tác giả nghiệp dư mà thôi ~

      Xóa
    4. Dường như Ngân hơi ưu ái cho tác phẩm này? Trước đây chỉ cần một vết sẹo nhỏ Ngân đã sẵn sàng ném sang một bên, hiện tại chẳng lẽ Ngân lại không để ý tới một hố lớn như vậy?

      Xóa
    5. Ngân thấy cũng không lớn như Kiyomine nói ~
      Ngân rất khó tính với trường thiên, nhưng lại rất bao dung với đoản văn. Nhất là kể từ khi bắt đầu công việc dịch thuật tới nay, dẫu sao tiêu chí thời gian cũng là một trong những vấn đề cần cân nhắc nhất mà ~

      Xóa
  7. Em không thích thụ trong đây nhưng em thích anh công, tiếc là không biết thân phận cuối cùng của anh là gì?

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Nghe đồn anh công thuộc Ma giáo, có điều chưa thấy Ma giáo nào ngầu như anh ấy ~

      Xóa
    2. Anh công ngầu cái kiểu không hiểu chuyện đời, vừa đáng sợ vừa đáng... yêu :)

      Xóa
    3. Đáng yêu nhưng để yêu thì không dễ ~

      Xóa
    4. Ngoài ra em còn thích Lánh ca và Viên ca, có điều hai anh này hình như đều là công nên chắc không thành đôi với nhau được ha ^_^

      Xóa
    5. Dương quang lưu manh công x Hồ ly phong lưu thụ? ~

      Xóa
  8. 実は,ウケのタイプが好きじゃない. 弱すぎるんだ...

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. 実は, 私に対して美人なら どうしてもいいよ ~

      Xóa
  9. cám ơn bạn đã dịch nhé ~ bạn dịch hay lắm ~

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Cảm ơn bạn đã ghé thăm, cảm ơn cả lời khen của bạn nữa ~

      Xóa
    2. chào Ngân..mình tên là Thủy Thủy truyện "yểm nguyệt" rất hay.hok biết Thủy có thể đăng bộ này lên diendanlequydon đx hok??

      Xóa
    3. Được chứ, mong bạn ghi rõ nguồn nhé ~

      Xóa